No se encontró una traducción exacta para أصناف مُسْتَهلَكة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Selon l'interprétation du Service, il ne peut être rendu compte des biens consomptibles que de la manière prescrite au paragraphe 38.
    وتفسيرنا هو أنه لا يمكن الكشف عن الأصناف المستهلكة إلا وفقا للفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • Au paragraphe 25, le Comité recommande que l'Administration effectue un inventaire des biens consomptibles à la fin de l'exercice biennal et en rende compte dans les états financiers, comme le prescrit l'alinéa iv) du paragraphe 49 des Normes comptables du système des Nations Unies.
    وفي الفقرة 25، أوصى المجلس الإدارة بجرد مخزون الأصناف المستهلكة في نهاية فترة السنتين وقيدها والكشف عنها عملا بما تنص عليه الفقرة 49 '4`من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • La recommandation n'est pas acceptée pour les raisons suivantes : a) la Section des achats, des voyages et des transports de l'Office des Nations Unies à Nairobi procède, pour le compte d'ONU-Habitat, à un inventaire annuel de tous les biens consomptibles; b) de l'avis du Service de gestion du budget et des ressources financières, l'alinéa iv) du paragraphe 49 des Normes comptables du système des Nations Unies concernant l'inscription des stocks comme éléments d'actif et non comme matériel durable n'est pas d'application, car tous les biens consomptibles sont inscrits en charges au titre des achats et comptabilisés au titre des dépenses, conformément au paragraphe 38 des Normes comptables.
    والرد على الفقرة 25 هو أن هذه التوصية غير مقبولة للأسباب التالية: (أ) تقوم دائرة المشتريات والسفر والشحن التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، نيابة عن موئل الأمم المتحدة، بجرد سنوي لجميع الأصناف المستهلكة؛ و (ب) من وجهة نظر دائرة الميزانية والإدارة المالية، لا تنطبق الفقرة 49 '4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الكشف عن مخزونات الأصناف باعتبارها أصولا وليست ممتلكات غير قابلة للاستهلاك، لأن جميع الأصناف المستهلكة تقيد عند الشراء كمصروفات وتدرج في التقارير على أنها نفقات، تمشيا مع ما تنص عليه الفقرة 38 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • Comme les biens durables sont passés en charges pour la totalité de leur valeur d'achat, la nouvelle règle n'a pas d'incidence sur le résultat de l'exercice considéré ni sur celui des exercices futurs.
    ولما كانت الأصناف غير المستهلكة تصرف مبالغها كاملة، فإن التغيير في سياسة المحسابة العامة لا يؤثر في نتائج الفترة الحالية أو الفترات اللاحقة.
  • Outre celui du matériel, le coût des biens consommables relatifs à chaque catégorie devra également être pris en compte dans le calcul des coûts par homme et par mois concernant cette catégorie (il est établi sur la base du montant total mensuel des dépenses, divisé par le nombre de membres du contingent).
    وإضافة إلى تكلفة المعدات، يتعين أيضا إدراج تكلفة الأصناف المستهلكة المطلوبة تحديدا للوفاء بمتطلبات أي فئة من فئات الاكتفاء الذاتي في تعيين التكلفة لكل فرد في الشهر لتلك الفئة، أو بعبارة أخرى على أساس مجموع التكاليف الشهرية مقسوما على عدد أفراد الوحدة؛
  • La Section n'a pas été étoffée pour gérer les installations supplémentaires de la Base, dont trois nouveaux entrepôts et constructions à parois souples à Brindisi et San Pancrazio, ainsi que les stocks stratégiques pour déploiement rapide représentant plus de 12 500 articles consomptibles et non consomptibles totalisant 38 millions de dollars, plus 9 millions de dollars de stocks de réserve et 2 millions de dollars de matériel de la Base.
    ولم تطرأ زيادة على عدد موظفي الأمم المتحدة في قسم الهندسة لإدارة المرافق الإضافية المتوافرة في القاعدة والتي تشمل ثلاثة مستودعات جديدة وعنابر في برنديزي وسان باركانتزيو؛ كما لم تطرأ أي زيادة على عدد موظفي الأمم المتحدة لإدارة مخزونات النشر الاستراتيجي تشمل أكثر من 500 12 نوع من الأصناف المستهلكة وغير المستهلكة يبلغ مجموع قيمتها 38 مليون من دولارات الولايات المتحدة بالإضافة إلى 9 ملايين دولار لأصناف المخزون الاحتياطي للأمم المتحدة و 22 مليون دولار لأصناف مخازن القاعدة.
  • Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique de l'UNOPS a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait identifier, en consultation avec le siège de l'UNOPS, tout le matériel excédentaire ou obsolète, le céder et le faire sortir du bilan, de manière que les soldes indiqués dans les états financiers donnent une image plus fidèle des stocks de matériel durable.
    وافق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتخلص من جميع الأصناف التي ارتئي أنها فائضة عن الحاجة أو متقادمة وشطبها، ليكفل بذلك عرض أرصدة الأصناف غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية عرضا يتسم بمزيد من الأمانة.
  • Comme les stocks de l'UNOPS étaient comptabilisés au coût historique, y compris les articles excédentaires ou obsolètes, l'inscription de ces derniers sur le registre des actifs faussait l'état des stocks en fin d'exercice tel qu'indiqué dans les notes relatives aux états financiers. Le Comité a en outre constaté que l'APRO possédait deux photocopieuses qui n'étaient pas utilisées et que par ailleurs il avait loué une photocopieuse pour une durée de trois ans pour un montant estimatif de 14 661,82 dollars sur l'ensemble de la période (montant calculé d'après le taux de change moyen en vigueur à la date du contrat).
    إن السياسة المحاسبية لدى المكتب الإقليمي في ما يتعلق بحصر المعدات غير المستهلكة، حسب تكلفتها، بما فيها الأصناف الفائضة عن الحاجة والأصناف المتقادمة، لا تؤدي إلى تقديم عرض أمين لرصيد الأصناف غير المستهلكة المفصح عنه في الملاحظات على البيانات الماليــة.ولاحــظ المجلس كذلك أن آلتـي نسخ مؤجرتيــن لدى المكتب الإقليمي لم تستخدما، فــي حيــن قــام المكتب الإقليمي باستئجار آلــة ناسخة لمدة ثلاثــة أعوام بإيجار قدّر بمبلغ 182 466 1 دولارا عن تلك الفترة (على أساس متوسط سعر الصرف السائد في تاريخ بدء العقد).